图书介绍

翻译与跨文化交流:整合与创新 第二届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会论文集【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

翻译与跨文化交流:整合与创新 第二届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会论文集
  • 胡庚申主编 著
  • 出版社: 上海:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787544611527
  • 出版时间:2009
  • 标注页数:420页
  • 文件大小:126MB
  • 文件页数:445页
  • 主题词:翻译-文集

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译与跨文化交流:整合与创新 第二届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会论文集PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

译学发展1

对几个译学理论问题的认识&杨自俭3

翻译本体研究与翻译研究本体&谢天振14

从“关联序链”看译学研究视野的“生态转向”&胡庚申26

翻译相对论与第三形态&谭载喜40

后现代之后的翻译研究新转向略论&孟凡君48

译论研究55

个性—道德—容错率:翻译理论和翻译批评三大制约因素&辜正坤57

“拿来”与“送去”——“东学西渐”有待克服的翻译鸿沟&刘亚猛63

东方学对翻译的影响&蒋骁华71

自我翻译——行走在翻译“间性”之上的思想家苏格拉底简论&蔡新乐89

翻译选择过程的非线性特征&宋志平110

翻译中的文化过滤现象&华先发121

再思翻译的主体性与主体间性——从主客二分到视角共享&刘军平132

论翻译研究中的语境张力&李运兴149

韦努蒂翻译理论在中国的误读&贺显斌163

翻译教学173

建设完整的翻译教学体系&穆雷175

字幕与翻译教学&方梓勋188

文本功能分析模型在翻译教学中的应用&张美芳200

思维套路研究给英汉笔译的启示&穆凤良211

文章分类与翻译实践&胡功泽220

字典词学233

新词与新词翻译——剖析及对应&杨承淑235

中英繁简有别——翻译与跨文化&苏正隆252

译意与译境——也谈“绿色奥运、科技奥运、人文奥运”的翻译问题&许建平256

文学诗学263

合则流媚,乖则雕疏——孙大雨英译《书谱》评析&王宏印265

汉语格律诗词写作中字数限制造成的瑕疵及其对汉诗英译的启示——以许渊冲的翻译为例&刘英凯 廖艳平281

《论语》中“德”、“义”、“信”的比较释义与翻译&林巍290

荒诞——翻译十诫&张上冠303

中国台湾与德国《哈利波特——混血王子的背叛》译本比较&岳容敬321

翻译综论335

论应用翻译理论范畴建构及其概念化表征——从旅游指南翻译理论研究的可描述性、可证性与可操作性谈起&曾利沙337

翻译规范的历史运作及其启示——中国历史上三次翻译高潮管窥&朱琳350

从一则调查谈英语学习以及衡量汉译英质量的标准&王宏360

China English in Intercultural Translation&Jin Huikang371

摘要精选383

多元文化语境下的翻译研究&许钧385

文化翻译及变异范式&孙艺风386

韦努蒂与鲁迅异化翻译观比较&王东风387

中国哲学思想中的反极端倾向及其在翻译批评理论中的反映&杨晓荣388

文学翻译的形式&朱志瑜389

论翻译的整合性&王克非390

寻找译学研究“文化他者”的第三空间:重读贝尔曼、韦努蒂及鲁宾逊&毛思慧391

中国现代文学翻译规范的肇始&廖七一393

中国翻译行业现状与发展前景&黄长奇394

英国文艺复兴时期的口译训练模式&彭辉荣395

“是这个真理的见证”——叶笃庄三译《达尔文进化论全集》的启示&李亚舒 吴静霓397

跨文化传播学视角中“龙”与“dragon”的互译更改问题&关世杰398

全国翻译专业资格(水平)考试介绍&李效华399

鲁迅儿童文学译作中的欧化现象考察&李丽400

翻译的天究竟有多高?——怎样游走「所谓」及「正式的」翻译工作之间笑傲江湖&周兆祥401

Linguistics Matters for Translation Studies&Wang Lidi402

语言输入—语言理解—语言翻译&罗立胜403

外汉双语词典中文化词之对应模式研究&杜东?404

汉语文化特色词英译初探&曾泰元405

附录407

附录一 第二届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会409

附录二 致辞410

附录三 辅仁大学翻译学研究所简介411

附录四 澳门理工学院翻译、语言、跨文化研究简介413

附录五 北京清华大学外国语言学研究简介415

后记417

主编简介419

热门推荐